One of the many Yahoo groups to which I belong is the Digital Eve group. A chat list for women professionals in Israel, it usually has job listings for positions I am unqualified for, and requests for advice I cannot give. But today someone (probably a Yale alumna) posted a link to this very interesting article from the online Yale Alumni Magazine. Written by Fred R. Shapiro, the magazine’s (male) quotations columnist and editor of The Yale Book of Quotations, it addresses the misattribution of many quotations by women to more famous men, as well as crediting other famous quotations to the women who penned them, whose names are either naturally in the background (such as screenwriters), were once famous but are no more, or never appeared on the page in the first place.
Shapiro amends the record of attribution to several quotations, including the following: “I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it” (Evelyn Beatrice Hall, not Voltaire); “Now I know why nobody ever comes here; it’s too crowded” (Suzanne Ridgeway, not Yogi Berra); and “If you make it here, you make it anywhere” (Julie Newmar, not Fred Ebb, author of the lyrics to the song, “New York, New York”). He also provides the names of the authoresses of quotations such as “No time like the present” (Mary de la Riviere Manley), “Twinkle, twinkle little star” (English sisters Ann and Jane Taylor), “Laugh and the world laughs with you; / Weep, and you weep alone” (Ella Wheeler Wilcox), “Oh, no. It wasn’t the airplanes. It was Beauty killed the Beast” (screenwriter Ruth Rose), and “E.T. phone home” (screenwriter Melissa Mathison).
The book Bartlett’s Familiar Quotations gets a thorough historical review, which turns up what Shapiro calls a “shadowy editorial provenance.” In other words, most of the content was lifted from a British book entitled Handbook of Familiar Quotations From English Authors (which helps explain why only 5% of the books quotations are of American origin), and the compiler of the Handbook from which John Bartlett borrowed so heavily was one Isabella Rushton Preston, a 43-year-old Londoner.
The Oxford Book of Quotations, too, originally had a female editor, Alice Mary Smyth, whose name was left off the title page of the first edition (1941). (Though it has been widely believed that Bernard Darwin edited the first edition, his contribution has been shown to have been limited to the introduction to the volume.)
Shapiro points out that while three of his senior research editors were women, as a male editor of a book of quotations, he remains a novelty—a man.
(Hat tip: Caroline T.)
Leave a Reply